An April Day By Henry Wadsworth Longfellow |
An April Day
An April Day By Henry Wadsworth Longfellow
Class 8 English Poem Lesson- 3 An April Day Analysis
WBBSE Class 8 English Poem An April Day Word By Word Bengali Meaning
Lesson- 3
An April Day
By- Henry Wadsworth Longfellow
When the warm sun, that brings
Seed-time and harvest, has returned again,
'T is sweet to visit the still wood, where springs
The first flower of the plain.
Seed-time and harvest, has returned again,
'T is sweet to visit the still wood, where springs
The first flower of the plain.
যখন উষ্ণ সূর্য, যা বহন করে
বীজ রোপণের সময় এবং ফসল কাটার সময়, আবার ফিরে এসেছে,
শান্ত নিস্তব্ধ জঙ্গলে ভ্রমণ করতে খুবই ভালো লাগে, যেখানে প্রস্ফুটিত হয়
সমতলের প্রথম ফুল।
When forest glades are teeming with bright forms,
Nor dark and many-folded clouds foretell
The coming-on of storms.
আমি ঋতুটিকে খুব ভালোবাসি,
যখন জঙ্গলের ফাঁকা ভূমি গুলি উজ্জ্বল রূপে পরিপূর্ণ হয়,
না কালো এবং ভাঁজযুক্ত মেঘেরা বলতে পারে আগত ঝড়ের বার্তা ।
From the earth's loosened mould
The sapling draws its sustenance, and thrives;
Though stricken to the heart with winter's cold,
The drooping tree revives.
পৃথিবীর আলগা হওয়া মৃত্তিকার স্তর থেকে
চারাগাছ টেনে নেয় তার বাঁচার রসদ এবং বেড়ে ওঠে
যদিও শীতের ঠান্ডায় হৃদয় আহত থাকে,
নুয়ে পড়া গাছ পুনরায় সতেজ হয়ে উঠে।
The softly-warbled song
Comes from the pleasant woods, and colored wings
Glance quick in the bright sun, that moves along
The forest openings.
মৃদু মিষ্টি সুরে পাখির গান
ভেসে আসে সুন্দর বনভূমি থেকে এবং রঙিন ডানার ঝলক
দেখা যায় উজ্জ্বল সূর্যালোকে, যা বিচরণ করে ভরিয়ে দেয়
বনাঞ্চলের ফাঁকা জায়গাগুলিকে।
When the bright sunset fills
The silver woods with light, the green slope throws
Its shadows in the hollows of the hill,
And wide the upland glows.
যখন সূর্যাস্তের উজ্জল আলোতে
ভরিয়ে তোলে রুপালি বনকে আর সবুজ পাহাড়ের ঢালে
ফাঁকা অংশে পতিত হয় তার ছায়া,
এবং বিস্তীর্ণ উচ্চভূমির উপর চমক ফেলে ।